情緒,每個人都有;正面情緒易放不傷,但是,負面情緒的釋放就是學問了。開心的時刻,可以叫、可以跳、可以大大大大地笑;傷心難過的時候,可以哭、可以找友傾訴,也可以獨處消化;生氣憤怒時,可以任意捶打或辱罵他人嗎?情緒的釋放是需要學習,也需要被管理;特別是孩童時期的情緒管理建設,影響一個個體的個性、心態、待人處事接物,長長久久地至終老。
彩色怪獸,El monstre de colors,最早是西班牙語,原意是the monster of colors,後來譯成英語,有美洲版的The Color Monster及英國版的The Colour Monster,是否還有譯成其他語言,因為沒有細查,所以不是太清楚。不過,開心的是,中文版已經在臺灣出版了。
手上的精裝立體版是去年訂購,寄到美國友人家,友人於年底回臺探親時再幫我帶回,期盼好久。拿到手時,看呀看,摸呀摸,就是捨不得拆封這本精裝立體版,便放在書房裡書牆的左上方,那兒是屬於立體書的區塊,高高的,抬著頭,便可以靜靜地欣賞。
只是女兒眼尖,看到封面就嘴利直說是屬於小朋友看的書,還穿著封膜的立體書只好脫衣見小主人了,媽媽也正好把中文版及立體版相互搭配著當做睡前故事,也嘟嘟好可以看看中英內容的差異。才讀完一次中文版,女兒看著走進房間的爸爸,突然說:爸爸生氣了!我看了一下,爸爸沒有生氣呀!問女兒為什麼說爸爸生氣呢?女兒回:因為爸爸穿紅色的褲子!紅色是生氣啊!啊哈…原來是繪本裡將不同的情緒以顏色來表達,而爸爸身上的紅色短褲在剛讀完『彩色怪獸』的女兒眼中是生氣呀!聽得媽媽哈哈大笑,而女兒立即說媽媽是黃色.....(咦?)
補充一下下,書中雖然將不同的情緒以顏色來形容,但是,著色本的頁面上用色不建議制式地與繪本中的顏色繪上同色。記得尊重孩子們的獨特用色。而繪本內容我並未著墨太多,是希望書要親手摸到,親眼看到,真的讀了,才是你的。
然後然後,我竟然動了想買西文的版本來看,這下子該怎麼辦? (右手背拍左手心)
對惹,作者Anna Llenas,中譯版為安娜.耶拿絲,姓氏裡的兩個LL,在西文是發音為/y/,並非英語發音的/l/。
PS. 來吧來吧!有趣的故事連結之四 -顏色/情緒 即將報到。